ЭБС Уфимского университета науки и технологий
фонд Заки Валиди 32, Карла Маркса 3/1 и Достоевского 131

     

Детальная информация

Гатауллина, Ангелина Артуровна. Англоязычный песенный дискурс в аспекте перевода: выпускная квалификационная работа по программе специалитета. Направление подготовки (специальность) 45.05.01 Перевод и переводоведение. Направленность (профиль): Специальный перевод / А.А. Гатауллина; Уфимский университет науки и технологий, Институт гуманитарных и социальных наук, Кафедра лингводидактики и переводоведения ; научный руководитель Р.Г. Мифтахова. — Уфа, 2025. — 71 с. — <URL:https://elib.bashedu.ru/dl/diplom/2025/Gataullina AA_45_05_01_perevod_i_perevodovedenye_spec_2025.pdf>. — Текст: электронный

Дата создания записи: 13.08.2025

Тематика: специалитет; ВКР; песенный дискурс; поэтический перевод; лингвостилистические характеристики; анализ перевода

Коллекции: Квалификационные работы бакалавров и специалистов; Общая коллекция

Разрешенные действия:

Действие 'Прочитать' будет доступно, если вы выполните вход в систему и будете работать на компьютерах в читальных залах Библиотеки

Группа: Анонимные пользователи

Сеть: Интернет

Права на использование объекта хранения

Место доступа Группа пользователей Действие
Локальная сеть Библиотеки Аутентифицированные пользователи Прочитать
Локальная сеть Библиотеки Все
Интернет Аутентифицированные пользователи Прочитать
-> Интернет Все

Оглавление

  • ВВЕДЕНИЕ
  • ГЛАВА 1. ПЕСЕННЫЙ ДИСКУРС КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО И ПЕРЕВОДЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ
  • 1.1. Специфика песенного дискурса
  • 1.1.1. Особенности понятия «дискурс»
  • 1.1.2. Определение песенного дискурса
  • 1.2. Коммуникативная важность песенного дискурса
  • 1.3. Специфика песенного перевода
  • 1.3.1 Песенный и поэтический перевод
  • 1.3.2. Переводческие стратегии при работе с песенным текстом
  • 1.4. Лингвостилистические характеристики песенного дискурса
  • ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1
  • ГЛАВА 2. ПРАКТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ПЕРЕВОДА ПЕСЕННОГО ДИСКУРСА
  • 2.1. Перевод рок-песен
  • 2.2. Перевод лирических песен
  • 2.3. Перевод поп-песен
  • 2.4. Перевод хип-хоп песен
  • 2.5. Перевод детских песен
  • ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  • СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ

Статистика использования

stat Количество обращений: 0
За последние 30 дней: 0
Подробная статистика